Пятница, 17.05.2024, 02:36

Rinchen's welt

Главная | Регистрация | Вход
Приветствую Вас Гость
RSS

Форма входа
Rina Lemke

Erstelle dein Profilbanner
Поиск
Календарь
«  Март 2009  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031
Архив записей
Статистика

Онлайн всего: 1
Чужих: 1
Своих: 0
Главная » 2009 » Март » 15

О некоторых нюансах перевода "с иностранного"

Каждый, кто когда-нибудь имел дело с переводом текстов, прекрасно знает, что главное в нем не богатый словарный запас и не знание грамматики, а способность учесть огромное множество лингвистических нюансов того или иного языка. Многозначность, жаргонизимы, просторечия, а также неформальное использование огромного количества неформальных лексем иностранного языка - вот что является содержанием кошмарных снов почти каждого переводчика.

Сегодня, когда переводом начинают заниматься люди, которые никогда не изучали язык на профессиональном уровне владения и тем более не сталкивались с ним на уровне делового общения, получаемый результат порой ничего, кроме усмешек и откровенного веселья, вызвать не может. Интересно, что на переводах с английского языка на русский и с русского на английский в настоящее время активно строится продвижение сайтов в Интернет. И вот что иногда получается ... Читать дальше »

Просмотров: 8148 | Добавил: rinchen84 | Дата: 15.03.2009 | Комментарии (1)

Jappy.de - Meine Community
Copyright MyCorp © 2024
Бесплатный конструктор сайтов - uCoz